Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
翻訳してほしい - traduce.madrid

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 10 件中 1 - 10 件目
1
356
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 Galvanic cells
In electronics, a battery or voltaic cell is a combination of one or more electrochemical Galvanic cells which store chemical energy that can be converted into electric potential energy, creating electricity. Since the invention of the first Voltaic pile in 1800 by Alessandro Volta, the battery has become a common power source for many household and industrial applications, and is now a multi-million dollar industry

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Pilas
98
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
スペイン語 hola soy erdjan el primo de mario. agregame al...
hola soy erdjan el primo de mario.
agregame al skype y escribeme cuando te conectes por favor. my skype es erdjan.pintor

翻訳されたドキュメント
ブルガリア語 Здравей, аз съм Erdjan...
203
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 A new attribute will be added to each promotion...
A new attribute will be added to each promotion package to allow the user to define a global priority, which does not necessarily have to be unique.
For this reason, the program will be adapted to allow the specification of the priority.

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Un nuevo atributo será añadido
107
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
スペイン語 No comprendo
Buen viaje!
Esto no es lo que ordené
Quisiera un entrante, por favor
Puede traerme la cuenta ?
Puede repetir eso ?
No comprendo

翻訳されたドキュメント
英語 I do not understand
130
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
スペイン語 Tengo hambre Tengo sed Buscamos algo de comer?...
Tengo hambre
Tengo sed
Buscamos algo de comer?
Quieres algo de beber?
Puedo ver el menú, por favor?
Aquí tiene
Estaba delicioso
Quisiera pagar, por favor

翻訳されたドキュメント
英語 I'm hungry, I'm thirsty!
1